冬天
冬之钻石光茫洒满大地:
就在西方寒冷光环之中,
幻影般紫花朵轻绽谁识
依偎暮光朦胧。
幻影般花朵只片刻存在,
短暂的美丽;星星闪斐斐
寒冷刺心痛:渴望你盛开,
哦,圣光的花蕾。
从未可见于感官或情思,
美丽花朵远绽之地隐秘;
若在内心深处,无法得知,
知道 ,它已遁迹。
Winter
A diamond glow of winter o'er the world:
Amid the chilly halo nigh the west
Flickers a phantom violet bloom unfurled
Dim on the twilight's breast.
Only phantasmal blooms but for an hour,
A transient beauty; then the white stars shine
Chilling the heart: I long for thee to flower,
O bud of light divine.
But never visible to sense or thought
The flower of Beauty blooms afar withdrawn;
If in our being then we know it not,
Or, knowing, it is gone.
- by George William Russell (1867 - 1935), "Winter", appears in The Earth Breath and Other Poems, first published 1897
更多我的博客文章>>>