蹉跎用错了。

所有跟帖: 

形容词名词化,太正常了。 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 21:41:20

你翻译成白话看看。呵呵 -supercs88- 给 supercs88 发送悄悄话 supercs88 的博客首页 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 21:42:12

这个不需要翻译,其义很明 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 21:46:52

没办法翻译啊,除非你加上“岁月”二字。 -supercs88- 给 supercs88 发送悄悄话 supercs88 的博客首页 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 21:50:27

不需要岁月二字亦可的。 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 21:53:33

天地广变成了一磋砣:这意思不明吗? -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 21:55:20

天地广变成了一磋砣,还真不明白什么意思。哈哈 -supercs88- 给 supercs88 发送悄悄话 supercs88 的博客首页 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 21:58:07

农村是一个广阔天地,在那里可以大有作为!这是当年知青的豪言壮语。 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 22:06:42

一句诗最基本的要求,是要能够顺顺当当的翻译成白话文,不能添加关键词(一些虚词可以)。 -supercs88- 给 supercs88 发送悄悄话 supercs88 的博客首页 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 22:09:55

(茶缸)曾经能装下广阔天地,如今只剩下一(段)磋砣! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 22:20:23

有些别扭。呵呵 -supercs88- 给 supercs88 发送悄悄话 supercs88 的博客首页 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 22:23:39

那是你没有悟出来。这是夸张写法! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 22:28:45

怨我太笨,哈哈 -supercs88- 给 supercs88 发送悄悄话 supercs88 的博客首页 (0 bytes) () 03/04/2025 postreply 22:33:12

请您先登陆,再发跟帖!