《管锥篇》只知其名不知其内容。但今日是何年确然是化用今夕是何夕。莫非此句出自钱钟书之手?
所有跟帖:
•
与钱无关,是愚弟 胡乱穿越 搅了局、 令居士兄 困惑^_^ 。。。 歉
-沁文----古来客-
♂
(0 bytes)
()
12/23/2024 postreply
21:05:32
•
钱的书除了《围城》其他一概不知(仅管锥篇只知其名不知其义)。其妻杨降翻译的唐吉诃德倒似更有名一些。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
12/23/2024 postreply
21:28:55
•
惭愧: 愚弟也未读过,仅知其浩瀚深邃 需高山仰止 。。。 止 ===》 有借口 地不去读它^_^
-沁文----古来客-
♂
(0 bytes)
()
12/23/2024 postreply
21:44:22
•
哈哈哈,高山仰止以止读,从此书斋喂蛀虫!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
12/23/2024 postreply
21:56:46
•
“汗牛塞屋、富贵家之书” 。。。 蛀虫沾书、管锥篇之难 ^_^
-沁文----古来客-
♂
(0 bytes)
()
12/23/2024 postreply
22:24:30
•
钱先生确实博学多闻,常有掉书袋子之嫌。
-六龙飞天-
♂
(0 bytes)
()
12/24/2024 postreply
12:55:01
•
管锥编曾经试读过,实在太费劲就放弃了。我估计钱先生当初也无意有此作,然那个时代,惟有此种书人们很难读懂,因而也没法批判。
-六龙飞天-
♂
(0 bytes)
()
12/24/2024 postreply
13:01:03
•
博闻强识,学问之大不可管测。惟现代汉语取代文言文让其失去了广大的读者市场,沦为象牙台中的供品。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
12/24/2024 postreply
16:01:55
•
钱在管锥编和谈艺录中古今中外旁证博引,绝大多数人都没有涉猎那么广泛,所以很难读懂。沁文兄也常常做类似比较,好在限于古与中
-godog-
♂
(0 bytes)
()
12/24/2024 postreply
17:21:02
•
行兄准备了烧烤架 。。。 汗颜、掩面、远遁 ^_^
-沁文----古来客-
♂
(0 bytes)
()
12/24/2024 postreply
21:32:52