【七律】同舟怜有一株兰

来源: 2024-06-29 16:38:36 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

(平水韵)

 

 

同舟怜有一株兰,两岸迎香峡渐宽。

听浪浮生濡耳易,吞江渡世涤肠难。

水深自古多沉剑,风怒而今又摘冠。

散发天涯凉薄夜,拈来笑得釣鳌竿。


作者:纫秋兰

 

蓝灵诗友英语小诗高挂共赏:

Lan Ling (蓝灵):

Let broken dreams be unbroken 
And nonwoven fabrics of hope woven. 
Look up, brethren! 
There's no black hole in heaven.

renqiulan(纫秋兰):

One early summer night, as Lan Ling (Blue Soul) sat under the starlit sky, feeling the weight of her unspoken desires, she penned a poem. In each line, she poured out her yearning for a world where broken dreams could mend, where hope could be rewoven into the fabric of life. The poem became her solace, a whispered prayer to the heavens above.