确实译得没有诗的意境了,比如第一句,芳菲尽译成disappear , 人间译成residence zone 都在照字面
来源:
luck86
于
2022-03-26 18:21:09
[
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:次
译,太直白,不灵动。古诗译英文很有意思,但不宜直译,一点愚见,可供商榷。