Reaching 应该也可以,我不太确信rang out to是否合语法习惯,译的时候随手写的,没有琢磨。多谢指点。
所有跟帖:
• 我认为介词单薄,其实虚词大多有单薄的问题。况且中文的"到",可实可虚的一个字。在"寒山寺"这首里,我认为它是实义词,"到达",这 -惜也- ♀ (0 bytes) () 08/12/2021 postreply 11:45:59
• 这样理解,诗意才会浑厚萦绕不息。 -惜也- ♀ (0 bytes) () 08/12/2021 postreply 11:53:43
• 赞同!到应作动词解,分析很精彩到位,感谢。 -WXCTEATIME- ♂ (0 bytes) () 08/12/2021 postreply 13:21:10