麦屯诗社反馈

来源: 2021-06-17 08:14:16 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

转发了惜也的诗,反馈如下:

1)惜也先生为我们开辟了一个新思路:可以用古诗词的形式把学过的英文诗根据个人理解重新写一遍。脱胎于母腹,但完全不拘泥于原诗。这个思路真不错。比许渊冲老先生还解放。许先生毕竟是在翻译,而惜先生简直就在繁殖。

2)惜也的诗让我想起林老先生琴南,听懂法文的朋友口述茶花女,流泪译成精美古文版。