英譯 柳宗元 《江雪》

来源: 中间小谢 2021-05-11 23:12:30 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1950 bytes)

 

千山鳥飛絕

Endless mountains are empty of birds

萬徑人踪滅

Countless paths bear no human trace

孤舟蓑笠翁

Out in the water but an old man in straw cloak

獨釣寒江雪

Fishing the snow in a little boat

 

 

 

 

 

所有跟帖: 

好译,欣赏! (好奇问一下,三四句需要谓语么?) -王武- 给 王武 发送悄悄话 王武 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 15:52:13

謝謝喜歡。可以理解為 there IS but an old man 。。。 -中间小谢- 给 中间小谢 发送悄悄话 (54 bytes) () 05/12/2021 postreply 18:03:23

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”