幸哉是 庆幸 英文应该对应 Lucky the man.
而原文是 Happy the man, 应该翻译成 乐哉 或 快哉。
幸哉是 庆幸 英文应该对应 Lucky the man.
而原文是 Happy the man, 应该翻译成 乐哉 或 快哉。
•
是第一个字:) 谢谢帮助斟酌。
-涛如云海-
♂
(414 bytes)
()
02/19/2021 postreply
13:31:17
•
我看一个关键字错了,一句就都错了。另外
-ghertfort-
♀
(6057 bytes)
()
02/19/2021 postreply
13:52:09
•
我是说第一个字就已经。。。:(
-涛如云海-
♂
(0 bytes)
()
02/19/2021 postreply
19:36:02
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfCCPA ulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy