不可战胜的死亡:巫宁坤

来源: 啊长白山 2020-09-01 10:01:30 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2228 bytes)

不可战胜的死亡:巫宁坤
 
最柔弱的,
《一滴泪》
 
无家可归的泪,
无处魂归的血,
不可战胜的死亡,
巫宁坤,
天下莫柔弱于水。

 

巫宁坤于二十世纪四十年代就学于西南联大,曾为陈纳德将军率领的美国空军“飞虎队”作翻译。1946年就读于美国印第安那州曼彻斯特学院,后转入芝加哥大学研究院攻读英美文学博士学位。
1949年12月,巫宁坤与刚刚新婚的穆旦(查良铮)夫妇合租一套有两间的公寓。这段同学、同吃、合住的经历使巫宁坤与穆旦夫妇结下终身友谊,并在未来的人生道路上互相慰藉,共同度过了一段苦难惨烈的悲情岁月。
1951年,芝加哥大学杨振宁、李政道、穆旦等中国留学生组织了一个“研究中国问题小组”,对新中国成立后的情况进行研究。对是否回国,杨李等人举棋不定,巫宁坤与穆旦则倾向尽快回归祖国,迎接新时代的到来。
同年,巫宁坤于博士学位尚未拿到之际接到燕京大学校长陆志韦急电邀请,请他回国任教,巫宁坤于尚未完成博士论文之时毅然决定回国任教。1951年7月18日早晨,登上驶往香港的克利夫兰总统号邮轮,芝大同学李政道等人为其送行[2]。巫宁坤是年归国任教于燕京大学英语系。




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

一查,原来The Great Gatsby是巫老先生翻译的。 -墨瑞- 给 墨瑞 发送悄悄话 墨瑞 的博客首页 (0 bytes) () 09/01/2020 postreply 11:45:32

还没读过,有空再读吧 -啊长白山- 给 啊长白山 发送悄悄话 啊长白山 的博客首页 (0 bytes) () 09/02/2020 postreply 18:43:05

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”