前久看园丁集很喜欢其中一首小诗, 这久写歌词突然想起来, 第一次尝试一下改编歌词。 因为原诗和冰心翻译版本都很短, 所以其实也改的几乎看不出来了:
我发给一些制作人作曲人, 但没有收到任何评论/回复, 个人很喜欢, 但没有曲子, 歌词有什么用呢?
《不多不少》
诗词原作:泰戈尔
翻译:冰心
歌词改编:本人
主歌1:
烛光为何流浪
离开了我 到了远方
我用衣角将风遮挡
怕她吹灭却偷走了
它的自由和氧
花卸下了翅膀
背上行囊 告别土壤
我爱将她紧压心上
却让她更思念阳光
随了风的方向
副歌:
我不多不少的爱你
让你的灵魂随处飘荡
灌溉点滴只字片语
如果你需要我会在这里
如果你疲惫我会随潮而去
只要在风雨里想起我
只要在狂野里记得我
在不远不近的距离
在不远不近的距离
守护你
主歌2:
泉水何处飘荡
回到汪洋 她的家乡?
我将她捧起来独享
她却厌倦了溜走了
留我一人彷徨
琴弦为何断了
她沉默了 不再歌唱
发不出我要的声响
撕破了她轻柔的嗓
只留风吟惆怅
桥段:
若我在夜晚放飞知更鸟
是否会在清晨听她歌唱
飞走吧 流浪吧 放手吧
最思念的 总是在远方
我总是在远方
副歌:
我不多不少的爱你
让你的灵魂随处飘荡
灌溉点滴只字片语
如果你需要我会在这里
如果你疲惫我会随潮而去
只要在风雨里想起我
只要在狂野里记得我
在不远不近的距离
在不远不近的距离
守护你
诗词原文:
灯为什么熄了呢?
我用斗篷遮住它怕它被风吹灭,因此灯熄了。 花为什么谢了呢? 我的热恋的爱把它紧压在我的心上,因此花谢了。 泉为什么干了呢? 我盖起一道堤把它拦起给我使用,因此泉干了。 琴弦为什么断了呢? 我强弹一个它力不能胜的音节,因此琴弦断了。