天朝玉中英文系列小诗│在父亲的氛围中

来源: 2019-09-26 18:40:11 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

 

我的几首关于父亲的诗发表在优秀公众号“三湃”上了。感谢主编刘晓舫的精美制作,欢迎大家留言关注!谢谢!

 

 

https://mp.weixin.qq.com/s/nN5bIQEy0FyWiqyZgUMn3g

 

 

 

 

 

这首是集子里没有收集的,因为想投稿用,不能在公众号上发。链接里还有四首诗,请点击上面链接。谢谢赏读留言!

 

 

 

 

 

                     Ready 

 

 

 

 

                    By Jade 

 

 

 

 

A tall evergreen tree outside the window

 

branches intertwined 

 

young and old

 

 

 

He is no longer eating and drinking

 

doctors say hearing is the last sense to go

 

so I talked and talked, in his ear

 

 

 

Family members flew in 

 

funeral plans chosen

 

his favorite shirt to put on ironed

 

 

 

Dear God, why am I still not ready 

 

to let go of his hands, holding mine tightly right now

 

and for half a century?

 

 

 

Would the evergreen branches 

 

ever meet again, in the same tree, after 

 

dust to dust, ashes to ashes?

 

 

 

 

                

                August 21, 2019

 

 

 

 

 

 

 

          《准备好了》

 

 

             文/天朝玉

 

  

窗外立着一棵高大的常青树

 

新旧枝叉交织缠绕在一起

 

 

 

他已经不能饮水进食了

 

医生说听力是最后消失的感知

 

所以 我在他的耳边不停地说着话

 

 

 

家庭成员都从外州飞来了

 

殡葬计划已经选好

 

他最喜欢穿的衬衫也熨烫好了

 

 

 

亲爱的上帝,为什么我还是没有准备好

 

松开他的手?这双手现在正紧紧抓住我的

 

半个世纪以来, 一直如此

 

 

 

当生命轮回,尘埃落定

 

那些常青树枝还会在同一棵树上

 

再次相遇吗?

 

 

 

 

               

             2019.8.21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

请欣赏另外四首诗:

https://mp.weixin.qq.com/s/nN5bIQEy0FyWiqyZgUMn3g

 


更多我的博客文章>>>

 

 

 

 


更多我的博客文章>>>