我爱你 余秀华 翻译 “14”行诗

来源: 颤音 2018-07-14 15:08:06 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (13120 bytes)

I love you

 

Live helplessly, bucket water, cook, take medicine on time everyday

Put myself inside when sunny, like placing a piece of dried orange peel

Rotate the flavored teas I drink: chrysanthemum, jasmine, rose, lemon

These beautiful things seem to lead me on a path to spring

So I press down the snow in my heart repeatedly

It is too white and too close to spring

 

Read your poems in the clean yard. A love affair in this world

In a trance as if those fleeting sparrows

While time clean and bright. Not a moment to let sorrow dice my visceral organs

If I send you a book, I won’t send poems

I want to send you a book about plants, about crops

Tell you the difference between rice and cockspur 

 

Tell you a cockspur’s anxious and fearful

Spring 

 

我爱你

 

余秀华

 

巴巴地活着,每天打水,煮饭,按时吃药

阳光好的时候就把自己放进去,像放一块陈皮

茶叶轮换着喝:菊花,茉莉,玫瑰,柠檬

这些美好的事物仿佛把我往春天的路上带

所以我一次次按住内心的雪

它们过于洁白过于接近春天

 

在干净的院子里读你的诗歌。这人间情事

恍惚如突然飞过的麻雀儿

而光阴皎洁。我不适宜肝肠寸断

如果给你寄一本书,我不会寄给你诗歌

我要给你一本关于植物,关于庄稼的

告诉你稻子和稗子的区别

 

告诉你一棵稗子提心吊胆的

春天




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

一颗稗子提心吊胆的春天!好诗 -不知所起- 给 不知所起 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/14/2018 postreply 15:39:12

谢谢, 但愿俺的翻译没有糟蹋了它的美! -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 07/14/2018 postreply 15:40:18

翻得真棒!从余秀华的诗中,我们明白,诗人不需要多高学历,但必须要拥有火一样燃烧的激情! -北极湖- 给 北极湖 发送悄悄话 北极湖 的博客首页 (0 bytes) () 07/14/2018 postreply 16:25:49

譯詩原詩俱佳。這首有種有力量的自卑的特别感覺。 -中间小谢- 给 中间小谢 发送悄悄话 (71 bytes) () 07/14/2018 postreply 20:17:10

很自信 -秦照- 给 秦照 发送悄悄话 秦照 的博客首页 (0 bytes) () 07/16/2018 postreply 18:42:41

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”