《阿乐,你又不幸的被我想起》 余秀华 翻译

来源: 颤音 2018-07-03 13:59:39 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (13085 bytes)
本文内容已被 [ 颤音 ] 在 2018-07-03 14:50:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

Ale, unfortunately you are thought of by me

 

I don’t dare to give you my heart.

I’m afraid if I think of you, you feel pain.

I can’t give you my eyes.

I’m afraid if I cry, tears roll out of your eyes.

I can’t give you my life,

for if I die, you will vanish, too. 

 

I own the position behind you.

When I gaze at you, you don’t see me. 

I own your shadow at night. 

When I call you, you don’t hear me. 

I own your declining years.

I start making wine now. 

 

《阿乐,你又不幸的被我想起》 

 

余秀华

 

我不敢把我的心给你 

怕我一想你,你就疼 

我不能把我的眼给你 

怕我一哭,你就流泪 

我无法把我的命给你 

因为我一死去,你也会消逝 

 

我要了你身后的位置 

当我看你时,你看不见我 

我要了你夜晚的影子 

当我叫你时,你就听不见 

我要下了你的暮年 

从现在开始酿酒

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”