英诗汉译【晨曲】 艾茲拉·龐德 Alba By by Ezra Pound

来源: 小贝壳weed 2018-01-17 14:41:04 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3661 bytes)
本文内容已被 [ 小贝壳weed ] 在 2018-01-18 09:57:56 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.


晨曲



   

   
298                           晨曲    

   

   
艾茲拉·龐德

 
黎明时分,清凉如山谷中那些
蒼白又濕漉漉的百合葉子那樣,
她躺在我的身邊。







   

   
Alba                         299

   

   
by Ezra Pound

As cool as the pale wet leaves 
                 of lily-of-the-valley                 
                 She lay beside me in the dawn.




所有跟帖: 

译得太唯美了!问好贝壳! -北极湖- 给 北极湖 发送悄悄话 北极湖 的博客首页 (0 bytes) () 01/17/2018 postreply 15:31:56

这诗也只有您能够翻译得这么到位。 -酒色夫- 给 酒色夫 发送悄悄话 酒色夫 的博客首页 (0 bytes) () 01/17/2018 postreply 15:41:10

多谢北极兄,酒诗兄读贴,夸奖~ -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 01/17/2018 postreply 15:48:47

挺棒的。Cool译没有了? -Yimusanfendi- 给 Yimusanfendi 发送悄悄话 Yimusanfendi 的博客首页 (0 bytes) () 01/18/2018 postreply 07:03:59

多谢一亩兄。清凉如。。 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 01/18/2018 postreply 09:58:16

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”