【阮郎归. 思乡】 Nostalgia

来源: karenkn 2017-09-30 00:47:11 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (13387 bytes)

【阮郎归思乡】          Nostalgia

  By Teresa                       Translated by Albert Kung (Sept 26, 2017)

 

和风疏雨润枝头,        warm breeze

                   shivering trees

月映黄鹤楼。                 sleepy tower moon in pleas

 

白鹭直下鹦鹉洲,        marshy land fill with crane  

何处寄乡愁?                 No place to harbor my nostalgic pain


三更尽,                          stealthy night

花蕊瘦,                          flower  in fright

 

蜂蝶入梦游。                butterfly dream

人生风景如行舟,      raging stream

哪堪志未酬。                beware, my aspiration scream




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

蜂蝶 is more than butterfly, I think? -closeby- 给 closeby 发送悄悄话 closeby 的博客首页 (0 bytes) () 09/30/2017 postreply 09:27:35

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”