041. 英译刘长卿“逢雪宿芙蓉山主人”

来源: 2017-08-08 18:58:43 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

41. 逢雪宿芙蓉山主人 
 
刘长卿              
 
日暮苍山远,
天寒白屋贫。
柴门闻犬吠,
风雪夜归人。

41. The Lodge at Mt. Hibiscus On A Snowy Night
 
Liu Changqing
 
Dusk falls, green hills look blurred and far;
Clime cold, the thatched huts poor and low.
Dogs’ barks heard at the wood fence gate;
The host is back, through wind and snow.

徐英才