我也不觉那是个好译。但各人观点不一样,无法强求是么?

来源: 2017-08-08 12:57:04 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

我喜欢译诗,水平有限,译出来当会有许多错误之处。欢迎指正。

但我觉得对具体事有不同意见,都可尊重。

诗有各种译法,文有各种念法,人会有不同的感受与视角。

无法千篇一律要求。

又不是考卷,要有标准答案。

谢谢你的坚持,学习了这个“将”字。