第一句的翻译, 基本上大同小异,故译而不贴。

来源: Yimusanfendi 2017-07-21 18:23:56 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (467 bytes)
本文内容已被 [ Yimusanfendi ] 在 2017-07-21 18:25:29 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

Comes (pouring, down, roaring, ... )  from the sky (heavens... ) ~~~~

to the sea~~~~ never comes back (return)~~~

还能玩出啥花样呢?

玩出花样就不是原文了。

个人以为翻译的原则乃是, 作为译者

I am nobody as a translator,

Only the original author, have been somebody.

共勉之。

 

 

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”