也译一下回乡偶书 (英译)

来源: 2017-06-23 12:29:09 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

回乡偶书

贺之章

少小离家老大回,

乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,

笑问客从何处来。

 

Ditty Accidentally Written at Homecoming

By He Zhizhang

Translation A

Left home when little and come back old,
The local accent unchanged but feeble is the hair. 
Seen by the children but they don't recognize,
Laughingly ask the guest, you come, from where?

Translation B

When young and little he left home, and comes back old,
The hometown accent unchanged but feeble is his hair. 
Children seeing him do not recognize him,
Laughingly ask the guest, here you come, from where?


Lines Accidentally Written at Homecoming

Translation C

When young and little I left home, and come back old,
The local accent unchanged but feeble is my hair. 
The children seeing me do not recognize me,
Laughingly ask the guest, here you come, from where?