英譯:'醉落魄' 潮起潮沒,今朝還看吾 + 自唱 “飄雪” 链接:几张照片

来源: 小贝壳weed 2016-12-02 19:30:25 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1923 bytes)
本文内容已被 [ 小贝壳weed ] 在 2016-12-03 04:15:17 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

我和我朋友們的沙灘照片:

http://www.wenxuecity.com/news/2016/12/02/5814990.html

 

飄雪: http://vocaroo.com/player.swf?playMediaID=s0qe1OtnJVZA&autoplay=0

 

Life is full of bitter,
It is all about fate; hard to foreseen a disaster.
I recall the joys, sorrows and pain
about getting drunk and hardly get up again.
When can I receive the official honour and rank?
Can't remember who I spoke  to when I drank.  
Alas! I can't find anyone to talk about numerous heroes.
Under the heaven, there are ebbs and flows.

Water comes and goes away,
You should look at US today.
 


醉落魄•
現代•易延
人生多苦,劫為天命難以估。幾度悲歡空回顧。一醉不起,功名何時舉?
共酒曾經對誰語,此刻論雄無人煮。天下豪傑響無數。潮起潮沒,今朝還看吾。

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

第二片豪情很盛:)。译玉并赏!祝周末愉快! -作业本- 给 作业本 发送悄悄话 作业本 的博客首页 (0 bytes) () 12/02/2016 postreply 21:38:27

谢谢作业本君:))我看到我朋友们的靓照想到这首。她们真好靓。 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (327 bytes) () 12/03/2016 postreply 04:14:07

原来如此!原词气盛(非褒贬),贝壳君幽默解读平易近人!突然兴致,草起相赠。 -作业本- 给 作业本 发送悄悄话 作业本 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 08:21:50

嗯,谢作业本君:) 找不到诗人的资料,应是诗人年轻又不得志时的作品,可以理解。有点桀骜不羁。此刻论雄无人煮,有些寂寞。 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (47 bytes) () 12/03/2016 postreply 08:34:20

欣赏! -北极湖- 给 北极湖 发送悄悄话 北极湖 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 11:17:10

豪情万丈的诗意。 -Once-always- 给 Once-always 发送悄悄话 Once-always 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 12:37:58

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”