作者:史密夫 Smith, 翻譯:小貝殼 March 20, 2015
A Blind Date
Emotion rippled through me like water
the first time I met your soft, light-brown eyes.
I was shaking from their vivid color,
'til they had found out just how my tongue ties.
當第一次接觸你溫柔的淺棕色眼眸
我便已經春心蕩漾。
你顧盼神飛,我手腳顫抖,
美目當前,我舌結心慌。
Now I can't have your natural beauty;
presently with me or out of my head.
I want to hang out and not feel lonely...
Our busy lives get in the way instead.
而今,佳人音容笑貌皆空想了;
想你,抑或把你拋諸腦後。
我想與你約會,我不想寂寞無聊。。。
我們都很忙,錯過了良機我心傷透。
Do you even feel the same way deep down?
I want to throw myself off this ship's bow
into you, just to see if I would drown.
If I wished to die then this would be how.
你是否深有同感?抑或隻是我的單戀打水漂?
我想把自己從船頭處扔下,
掉到你的身上,看看會不會死掉。
這就是我的死樣了,如果我想死的話,
Of course I know that this is dangerous.
But I think "together" is best for us.
當然,我知道這個很懸。
但我想“在一起”對我們都是天賜良緣。