(1)冬之歌 The Song Of Winter(中英) (2)自唱:缘分惹的祸

来源: 小贝壳weed 2016-10-28 13:39:13 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2214 bytes)
本文内容已被 [ 小贝壳weed ] 在 2016-10-28 13:54:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

Rhyming Scheme: AABBCCDD

 

The Song of Winter (Bilingual)

When winter comes the small town looks different,
Everything I can see become unpleasant.
Raising my eyes I see snow on the hill top,
Winter nights are too long, nightmares can't stop.
All rivers in winter are covered by ice,
The sun isn't warm though hangs in the skies.
I wish I could hibernate too, but I failed,
Alas! I can only wait for snow to melt.


冬臨小城景不同,
冬色蕭條眼眸中。
冬山暮雪抬頭見,
冬夜漫長多噩夢。
冬河冰結白濛濛,
冬日不暖掛天空。
冬眠從未如我願,
唯盼冬去冰雪融。
Nov. 2, 2015


 
 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

喜欢。英文诗第一句就笑了:)。 -作业本- 给 作业本 发送悄悄话 作业本 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2016 postreply 16:19:03

多谢作业本君临帖,喜欢~ 加拿大的冬天挺冷,夜长噩梦多。 祝你周末愉快~ :) -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (194 bytes) () 10/28/2016 postreply 16:26:59

做hao(3)梦! -作业本- 给 作业本 发送悄悄话 作业本 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2016 postreply 16:44:03

黯乡魂,追旅思。谢谢! You, too! -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2016 postreply 17:13:37

译的很快乐! -阿童木牧- 给 阿童木牧 发送悄悄话 阿童木牧 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2016 postreply 00:38:43

赞! -一剑天涯- 给 一剑天涯 发送悄悄话 一剑天涯 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2016 postreply 05:00:30

多谢阿童,一剑班长临帖,周末愉快~ -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2016 postreply 09:53:11

有趣儿的译法~~:) -泥鳅儿- 给 泥鳅儿 发送悄悄话 泥鳅儿 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2016 postreply 12:05:52

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”