(1)原创现代诗: 我闯祸了 (2)英诗汉译:I Am Not Yours 莎拉·蒂斯黛爾(3)附自唱:迟来的爱

来源: 小贝壳weed 2016-10-27 04:39:23 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (7165 bytes)
本文内容已被 [ 小贝壳weed ] 在 2016-10-27 05:17:31 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
(1) 我闯祸了

大家快看呀!春天姑娘醒了。
她慢慢地走到镜子前,
缓缓地打了一个哈欠,伸腰
雾气随即蒙盖住镜子的表面。

她用手轻轻拨开那片朦胧,
然后认真的梳洗打扮起来。
此刻素颜的春天真是惹人怜爱:
她美目流转,发丝微乱。

春天毕竟是个爱美的姑娘,
淡妆浓抹总相宜;她开始化妆:
淡淡的蓝色眼影,淡淡的口红,
还有那似有还无的胭脂。
变得深色的眼睫毛更加明艳照人。

我惊讶,陶醉于她的美,我失声喝彩。
哎呀!坏了,春天被我吓了一跳,
啪的一声,整盒五颜六色的颜料
顷刻被她打翻了,飘飘扬扬撒向人间。

大地各处瞬间被点染,片片红红绿绿,
我也被吓了一跳,赶快躲进树林里,
我想躲开那些鲜艳颜色的侵染,
我不想变成红袍加身的龙虾啊,
我是一只喜欢素颜的山雀。
 
 
March 30, 2016
 
(2)

英詩漢譯:I Am Not Yours 我不是你的

我不是你的      (旧译作)

作者: 莎拉·蒂斯黛爾

 

我不是你的,我不迷失於你,

不迷失,雖然我很渴望,

如蠟燭迷失在明亮的中午,

如雪片迷失在茫茫大海。

 

你愛我,我發現你的

靈魂依然美麗和明亮,

然而我依舊故我,渴望迷失,

如一道光迷失於另一道光裡。

 

啊,請讓我墮入愛河,然後撲滅

我的感官,讓我失聰,失明

被你暴風雨般的愛席捲,

如狂風中的小蠟燭搖曳不定。

 

翻译: 小贝壳

 

I Am Not Yours  by Sara Teasdale

 

I am not yours, not lost in you,

Not lost, although I long to be

Lost as a candle lit at noon,

Lost as a snowflake in the sea.

 

You love me, and I find you still

A spirit beautiful and bright,

Yet I am I, who long to be

Lost as a light is lost in light.

 

Oh plunge me deep in love -- put out

My senses, leave me deaf and blind,

Swept by the tempest of your love,

A taper in a rushing wind.

 

 

 

 

莎拉·蒂斯黛爾

 

(1884.8.8 — 1933.1.29)

莎拉·蒂斯黛爾是美國的抒情詩人。她出生在密蘇裡州的聖路易斯,原名莎拉 • 特雷弗 •蒂斯黛爾,在1914結婚後更名為莎拉•蒂斯黛爾•菲爾辛格。蒂斯黛爾出生於1884 年8月8日。 她童年時候健康欠佳,一直在家里接受教育到9歲,10 歲開始到學校正式接受教育。她於1898 年在瑪麗學院開始上學,但在1899年換了Hosmer Hall學院,並於1903 年畢業。

蒂斯黛爾的第一首詩於1907年在雷迪鏡報,當地的一家報紙發表。 她的第一本詩集 【給杜斯的十四行詩及其他】在同年出版。 蒂斯黛爾的第二本詩集【特洛伊的海倫及其他】於1911年出版。 這本詩集廣受好評,讚揚其抒情技巧及浪漫的主題。

蒂斯黛爾的第三本詩集【百川歸海】於1915年出版。 詩集非常暢銷,並且多次再版。 她的1917年出版的詩集【戀歌】於1918年獲得普立茲獎,“從詩人協會獲取特別津貼成為可能”。 主辦單位將蒂斯黛爾列為最早的普立茲詩歌獎(1922年設立)得主。

 

(3) 迟来的爱 (自唱) 链接

http://vocaroo.com/player.swf?playMediaID=s1xmu1UXlEkc&autoplay=0

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

好看,读着心情好~~~很美的散文诗。 -泥鳅儿- 给 泥鳅儿 发送悄悄话 泥鳅儿 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2016 postreply 04:54:24

谢谢泥鳅儿临帖~ 祝你天天开心,愉快~ :)) -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (327 bytes) () 10/27/2016 postreply 05:10:53

赏读! -研究研究- 给 研究研究 发送悄悄话 研究研究 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2016 postreply 07:21:41

清新透彻,喜欢!~~ 问好小贝壳~~ -遍野- 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2016 postreply 08:17:47

谢谢研究诗人遍野诗姐喜欢~ 也学习了楼下你们的好诗~~问好:) -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2016 postreply 09:27:25

贝壳君的现代诗比近体诗好,你本是天真浪漫的人,装在平仄里(暂时)还是束了手脚。 -作业本- 给 作业本 发送悄悄话 作业本 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2016 postreply 12:29:39

谢谢点评!很不幸,好像很多数人都这样说,我也没办法,个性很难改变。:) -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (421 bytes) () 10/27/2016 postreply 13:27:51

不幸啥,天真浪漫?挺好的,何须改变。。。 -作业本- 给 作业本 发送悄悄话 作业本 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2016 postreply 13:36:31

如果我没搞错,它的同义词或翻译是:idiotic personality disorder, no heart, no lung -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (468 bytes) () 10/27/2016 postreply 14:07:02

哈哈。幽默。seriously though, no. -作业本- 给 作业本 发送悄悄话 作业本 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2016 postreply 14:13:08

小丫頭似的,可愛的小詩! -xiaolanwa- 给 xiaolanwa 发送悄悄话 xiaolanwa 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2016 postreply 20:13:27

谢谢!受一些现代英诗的影响,也和自己心态有关。~^_^ -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2016 postreply 20:17:02

欣赏! -一剑天涯- 给 一剑天涯 发送悄悄话 一剑天涯 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2016 postreply 04:53:07

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”