试英译: 我求苍天降智慧,西北莫再起争端--Fox25

本帖于 2016-10-11 13:49:53 时间, 由普通用户 小贝壳weed 编辑

昨天学习了Fox25老师的“长篇”真心佩服他的才华。  试译最后几句。原玉链接:http://bbs.wenxuecity.com/poetry/725681.html

 

我求苍天降智慧,西北莫再起争端。平等自治创共和,保我中华诸多民族永平安。  -上平十四寒

I asked God to share His wisdom with us,

and help  the Northwest make no more fuss.

Staying equal and autonomous and  keeping the peace

will set the minds of all our ethnic groups at ease.

Tr. 小贝壳

Oct. 11, 2016

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

好译! To make it more crisp, I suggest -天朝玉- 给 天朝玉 发送悄悄话 天朝玉 的博客首页 (556 bytes) () 10/11/2016 postreply 06:01:05

Thanks Miss Yu for your comments! :) -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 06:10:21

不客气,很高兴一起玩 : ) -天朝玉- 给 天朝玉 发送悄悄话 天朝玉 的博客首页 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 06:15:50

求,降,保 -claude888- 给 claude888 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 08:47:47

Thanks! Ask-求,Share降,保在最后两句的话里。中文的降不能翻译成Descend等动词 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (228 bytes) () 10/11/2016 postreply 09:51:30

争端可不是 FUSS -竹杖- 给 竹杖 发送悄悄话 竹杖 的博客首页 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 12:31:53

谢谢!字典里有dispute的意思。http://www.thefreedictionary.com/fuss -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (62 bytes) () 10/11/2016 postreply 12:48:00

同祝福! -石蝶- 给 石蝶 发送悄悄话 石蝶 的博客首页 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 13:56:43

在下惶恐,谢译作 -fox25- 给 fox25 发送悄悄话 fox25 的博客首页 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 16:58:20

请您先登陆,再发跟帖!