《牡丹亭》节译

来源: glory1978 2016-04-21 18:27:01 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1488 bytes)

《牡丹亭》节译

姹紫嫣红开遍似这般断井颓垣良辰美景奈何天赏心乐事谁家院朝飞暮卷云霞翠轩雨丝风片烟波画船──锦屏忒看的这韶光贱

Purple and red flowers in blossom overall,

only to broken curbs and collapsed wall.  

The beautiful scene on a bright day,

listless and I felt gloomy,

Whose yard with happyness and joy?

Streaking the dawn, at dusk cured in option,

rosy clouds frame emerald pavilion.

In the middle of breeze and fine rain,

pleasure boat moves in waters uncertain,

but little treasured  glorious green

by the maid in gorgeous screen.




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

好!荣兄这是大工程啊! -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (0 bytes) () 04/22/2016 postreply 11:16:26

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”