原创【写在新版《白毛女》将全国巡演】
所有跟帖:
•
用"平起五绝"去搜下,会有很多网上资料。稍微看几个,就知道应该怎么写才像首五绝。您现在写的都不是合格的绝律。
-墨瑞-
♀
(0 bytes)
()
11/06/2015 postreply
21:07:19
•
谢谢指教。这不是真正意义上的五绝,用(参照唐-戴叔伦),我意有所指。可惜至今没有人看出个中含义。我写诗填词,
-没有对错-只有过客-
♂
(4525 bytes)
()
11/06/2015 postreply
22:27:18
•
戴的那首是五绝,而你的不是。要说诗词含义,感觉你这首还是浅,得其表而未得其髓。第三句的喜气洋洋真是莫名其妙。
-墨瑞-
♀
(0 bytes)
()
11/07/2015 postreply
05:41:20
•
“第三句的喜气洋洋”,不解。“铄”非“烁”也。问墨老师周末好。
-阿留-
♂
(0 bytes)
()
11/07/2015 postreply
06:16:31
•
飒飒呢?
-墨瑞-
♀
(0 bytes)
()
11/07/2015 postreply
07:23:16
•
还有那舞台照,可见作者是想讽刺挖苦的。戴的原诗感情是什么?沉郁。这怎么参照?
-墨瑞-
♀
(0 bytes)
()
11/07/2015 postreply
07:26:38
•
个见:戴那首,是典型的借古讽“今”。其实不看戴那首,直接读此作”讽”的意思也很清楚明白。所以我说,这个参考得比较自然。
-阿留-
♂
(38 bytes)
()
11/07/2015 postreply
07:41:25
•
倒是觉得,过客兄这首3、4两句的衔接似可再改进一下。
-阿留-
♂
(0 bytes)
()
11/07/2015 postreply
08:11:17
•
俺的理解“飒飒”是中性词。字典上的解释
-阿留-
♂
(1960 bytes)
()
11/07/2015 postreply
07:37:34
•
过客兄用意颇佳,虽是借用唐诗格式,但整体显得自然贴切。欣赏。
-阿留-
♂
(0 bytes)
()
11/07/2015 postreply
04:50:27
•
感谢两位的评论。你们在讨论中已经揭示了真伪。补充一句:飒飒和铄(不是烁)放在一起,足见其悲凉。我会帖一首仿水调歌头,请继续指教。
-没有对错-只有过客-
♂
(0 bytes)
()
11/07/2015 postreply
10:04:37
•
铄,汉典中第三条解释就是"同烁"。本意既有光华四射,也有"消毁,毁灭"。开卷有益,我刚查了这个字。
-墨瑞-
♀
(0 bytes)
()
11/07/2015 postreply
10:39:32
•
墨墨好,阿留好,欣赏你们的率真和认真,斟酒干一杯。【铄】是个小陷阱,如果和秋放在一起,还是悲凉。但【吟】是个
-没有对错-只有过客-
♂
(584 bytes)
()
11/07/2015 postreply
11:15:39