知道Haiku吗?就是俳句。它起始于日本,规则是三句中首尾两句五个字,中间一句七个字。但现在英文也有俳句了,但英文有的词长,有的词短,所以是按音节来,三句采用5-7-5音节。
为什么想起Haiku了?因为最近本虾以前的老板正要招分析化学的员工,来电邮问夲虾有无人选(BTW,你们如果有什么人选,请与夲虾联系)。
夲虾与这老板多年前工作的一家公司有个有趣的文化,每周五下午的Happy Hour形式内容都不一样。有一次就安排了Haiku赛诗会。
谁成想,那次正是公司大裁员,只留下寥寥的几位员工。但这Happy Hour早已定好,就变成了散伙party。记得那天是13号又是周五,很不吉利。不过大家仍然兴致不减,纷纷上诗,多数人只能胡诌三句,反而是我这个外国人give them a little color see see(给了他们一点颜色看看)。这首散伙的告别诗,得到老板的惊艳,他哪里能想到一个中国人写得出这么长的俳句(好不好大家可以评理)。不过夲虾英文诗也写过不下十首,这首并非第一首,应该己熟练一点了。以下为本虾所作的英文俳句诗,写于2008年。
To XXX
By 皮皮虾
When we are sober,
East hills in dusk dim unaware,
Happiness we share
When we are all drunk,
Summer clouds block the sun glare,
It’s so hard to fare
Against the bay blue clear,
The birds look even white there,
Unknowing less cheer
Along the trail green bare,
The flowers blush to burn air,
Holding spring to spare
In a glorious affair,
The candle lit up our care,
Your smile was so fair
When the sunset’s near,
Your warm glow shines like stars appear,
There won’t be more tear
2008. 6.13 Friday