接着翻译第二段,还是直译

 

 

疑怪马生怨荒原何苦恋。林湖冰雪封,入夜都不见。

用了寒砚妹妹的白话翻译,谢谢!

My little horse must think it queer,                
我心爱的马儿定觉奇怪,  
To stop without a farmhouse near.              
为何徘徊在杳无人烟之处。
Between the woods and frozen lake              
幽林与冰湖间,
The darkest evening of the year.                  
只有一年中最暗的黄昏。

所有跟帖: 

欣赏夏兄好译! -寒砚- 给 寒砚 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/03/2014 postreply 09:32:27

好译! -醉狐- 给 醉狐 发送悄悄话 醉狐 的博客首页 (0 bytes) () 09/03/2014 postreply 10:39:47

接着欣赏! -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (0 bytes) () 09/03/2014 postreply 16:59:32

+1 接着欣赏! -ling1984- 给 ling1984 发送悄悄话 ling1984 的博客首页 (0 bytes) () 09/05/2014 postreply 14:28:21

请您先登陆,再发跟帖!