寒砚功力深厚,赞赏!已存下译文,有时间亦想草一近体习作应之。沁文曾以古风翻译过一句英文(彼时不谙平仄):见内。

《来去人生》
来归得失亦(译)如何
沁文(古来客)
2013.8.11
(癸巳年初秋)

王君某某,以默墨为轩名,起事业于东瀛。前日偶得惯常英文句 (a good day makes you happy while a bad day enriches your experience, and therefore please never regret any single day of your life),今天乃考工整诗词对;可谓世上译纷纷,群内答云云。时满君某某(字心墨)恰值在线,彼专于佛而擅于禅,慧于心而智于言。余遂受启于满,援感于禅;思之自缘,译之及怨。夫来去之词,固非独生死;既古今有合离,则中外莫嘘唏。

如愿且欢,
失意可鉴。
来既有缘,
去亦无怨。

请您先登陆,再发跟帖!