【原作 古风】
博友嵌名----云游客栈(雪月)
云想故乡鸟慕林,
游鱼冲石月影深。
客思归路天涯远,
栈长雨急秋风闻。
夕落山岚评语
云想故乡鸟慕林---云飘故乡鸟慕林; 栈长雨急秋风闻---栈长雨急秋风嗔。 这首不错,改动2字,莫怪。
雪月 回复 夕落山岚
飘与慕不是一个意思了,这里需要的是想念、思念、思慕之意,票则是晕的一个动作,不具主观性。
嗔有嗔怨之意,而少了悲凉之感。这里雪月想要突出的是因为思念家乡,在长长的栈道上,风雨来临,风在山间相闻,耳边感到秋风之急,更感思乡之切。
不敬之处,望谅解。雪月愿与老师商榷。
夕落山岚 回复 雪月
以前我说过,写诗可以夸张,但要【符合客观规则】,【云】不是生命体,那来的【思、想】,又何来主观性?
过客 回复 夕落山岚
雪月用的是拟人法,很生动,也符合诗的意境。
雪月 回复 过客
握手,献花!
夕落山岚 回复 雪月
下面哪一句用的是“拟人法”? 1)春天像一位美丽的仙女。2)眼睛是心灵的窗户。3)真理像太阳,手掌遮不住。
雪月 回复 夕落山岚
雪月不知。请教老师。
夕落山岚 回复 雪月
先看古人【拟人】佳句:杜牧【兩竿落日溪橋上,半縷輕煙柳影中。多少綠荷相倚恨,一時迴首背西風。】;这首诗以“荷花”,为诗的主要意象,【绿荷】有【恨】含有诗人之恨,表现了诗人伤感不平心情。【迴首背西風】又恰是“怀才不遇”之遭遇。故诗人【以物叙情】又在感物之際「與心而徘徊」,简言而之,将景物【人格化】了。
杜牧是一個有政治抱負和主張的人,而不幸生在唐王朝的沒落時期,平生志事,百無一酬,這時又受到排擠,出為外官,懷着壯志難酬的隱痛,所以在他的眼底、筆下,連眼前無情的綠荷,也彷彿充滿哀愁了。
所举:1)、2)3)都是【比喻句】而不是【拟人句】,至于【比喻句】与【拟人句】的区别,可在网上查阅,我就不多说了。
顺便说一下,你的诗未句可属【拟人法】,一二句与【拟人法】毫无关联。
关于诗的创作,在你博客里,我已说的很多了,不一定正确,关键还在于自己悟鉴。
过客 回复 夕落山岚
你是在问雪月呢还是问一个文盲加傻瓜?
过客 回复 过客
“云想”和“云像”是两个完全不同的概念!!!
过客 回复 过客
最简单、最精准的解释:拟人句就是用写人的词句去写物。难道“云想故乡鸟慕林”不是拟人句而是比喻句吗?!可笑之极!!!
SU氏果签 回复 过客
李白有“云想衣裳花想容”句,由此推之,“云想故乡”应当是成立的。至于秋风是“闻”还是“嗔”,应该都作“动词”理解,主要看作者的意图了。至于是“拟人句”还是“比喻句”,我认为只要不存在语法错误就无关紧要了。
夕落山岚 回复 夕落山岚
再举一例,看看同一【想】字,用法有何不同?李白:【云想衣裳花想容, 春风拂槛露华浓。若非群玉山头见, 会向瑶台月下逢。】
这首诗是李白在长安供奉翰林时所作。“云想衣裳花想容,”把杨妃的衣服,写成真如霓裳羽衣一般,簇拥着她那丰满的玉容。这里【想】字有两面的理解,可以说是见云而想到衣裳,见花而想到容貌,也可以说把衣裳想象为云,把容貌想象为花,这样交互参差,七字之中就给人以花团锦簇之感。接下去“春风拂槛露华浓”,进一步以“露华浓”来点染花容,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,这就使上句更为酣满,同时也以风露暗喻君王的恩泽,使花容人面倍见精神。
李白的【想】是人在【想】,非【云】在【想】。
再说一下“云【飘】故乡”,云哪里都有,并非只在故乡才会有云,但为何云飘故乡而去?一个【飘】字,表达了人的想念、思念、之意;表达了游子思乡的心情。
上述二例只是山岚“一叶之见”,仅供参考。其他各位诗友所见,也值得悟思之。
诗词交流难于上青天
所有跟帖:
•
同意"云想"二字。首句的两个动词想和慕还有互文的意思,换成飘,就不搭了。
-墨瑞-
♀
(140 bytes)
()
05/24/2014 postreply
05:30:29
•
同意楼上,觉得首句的”云想“并无不妥。参见“偷来梨蕊三分白,借得梅花一缕魂”句。还有一个好处是格律上“想”字比“飘”更佳。
-翩翩冉冉-
♀
(0 bytes)
()
05/24/2014 postreply
05:45:47
•
其实不是交流难, 是在不同层面的讨论没什么必要:)文字如果没有感觉,也就是文字而已。
-Eragon-
♂
(0 bytes)
()
05/24/2014 postreply
06:53:02
•
改诗要在尽量尊重原著的基础上考虑。所以古人说改诗犹比写诗难。
-曲未平-
♂
(0 bytes)
()
05/24/2014 postreply
13:18:20
•
With all due respect, 我觉得原作更好!!
-遍野-
♀
(0 bytes)
()
05/24/2014 postreply
17:34:22
•
我改遍野的诗词就很难,因为总是在后来发现把她的对的该错了,好的改坏了。
-白九-
♂
(0 bytes)
()
05/25/2014 postreply
06:12:50