最后一节胡译。

来源: 湘西山民 2012-03-28 05:54:14 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1429 bytes)
本文内容已被 [ 湘西山民 ] 在 2012-03-29 16:56:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

I am the pool of gold 
  When sunset burns and dies -- 
  You are my deepening skies;
  Give me your stars to hold.

我是一池金色晚照,

此时落霞满天。

你是我深邃的太空,

你的繁星让我把玩。

 

尊敬沈先生的人品。惭愧没有读过多少他的书。

所有跟帖: 

打回, 胡来不算~~ -clearskies- 给 clearskies 发送悄悄话 clearskies 的博客首页 (0 bytes) () 03/28/2012 postreply 06:02:43

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”