I agree, "寿成终,人去天际,何处寻踪?" needs more adjustment, especially "寿成终". Sounds like repeating.
人去天际 change to 魂去天际,
I am tyring to change "何处寻踪?"to a "。sentence" and it needs more "飘逸" and positive.
Still thinking. Thanks.
At work, so, cannot type in Chinese.
人去天际 change to 魂去天际,
I am tyring to change "何处寻踪?"to a "。sentence" and it needs more "飘逸" and positive.
Still thinking. Thanks.
At work, so, cannot type in Chinese.