江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,
夜半钟声到客船。
唐人张继的《枫桥夜泊》,传诵甚广,妇孺皆知。它不仅使寒山寺一举而成了千年名胜,也使诗人声名远播,流芳千古。也可以说,寒山寺之于张继,犹黄鹤楼之于崔颢。张继这首诗,无疑是一幅《江村夜景图》,有月,有鸟,有霜(白雾),有渔火,有山寺,有客船。最妙的是,这幅本来宁静的夜图中还加入了悠扬的钟声,凭添了三分禅意。
然而,仔细推敲一下,老渔对此诗尚有若干疑惑之处;或者说,今人对张诗的注解或有误区。最可疑的是“江枫渔火对愁眠”一句中的“愁眠”二字。通常的诠释是“愁而难眠”,此种解释老渔觉得过于牵强附会。首先,从诗意上说,整首诗从开头到结尾一路白描江村夜景: “月落”“乌啼”“ 霜满天”“ 江枫”,“ 渔火”“ 寒山寺”还有“钟声”, 着意勾画一幅美丽宁静的“枫桥夜泊图”,“愁”从何来?当然,有人从下文的“客船”和“夜半钟声”中演绎出了诗人“乡愁难眠”。这种解释愚以为实在有点生拉硬扯。试想,若非先将前文的“愁眠”字主观定义为“愁而难眠”,那么打着灯笼也不能从“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”两句中找到“乡愁”。退一步讲,即使诗人着眼写乡愁,那么应该是枫桥的夜色夜景让诗人触景生情,勾起了乡思。那么诗人描写的场景中哪一样“使人愁”呢?再者,如果诗人要表达“乡愁”,何以如此吝惜笔墨只用寥寥“愁眠”二字,一笔带过呢?恐怕也不合常理。
词意和诗的结构来讲,“江枫”和“ 渔火”又如何“对”“ 愁而难眠”呢?如果是这样,那就是病句。也有人说:如将“江枫”和“ 渔火”拟人化,“对”字作“伴随”讲,就讲的通了。的确,诗词中常用拟人手法,“对”字也确可当“伴随”解,但如此一来,这“江枫渔火”是伴随着“愁”而眠呢,还是伴随着 “愁”不眠呢? 似是而非,矛盾相向。
渔者以为,无论是从诗的立意还是从词句本身来看,“愁眠”二字都应是地名。而且,“对”字这里应作“成双成对”解。究竟“愁眠”是山,是寺,是村庄,抑或是桥,渔樵子无从靠证。不过,明初“吴中四才子”之一高启有一首词倒是可以作为佐证。高才子在其词《沁园春 .雁》中有两句“悠悠渔火,长照愁眠”。由此可见,“愁眠”可能是山,江村,灯塔,桥梁等河中或岸边建筑。高适是姑苏本地人,其笔下出现的苏州地名应该是可信的。
继的这首《枫桥夜泊》美则美矣,确有“贪求好句,理有不通”(欧阳修语)之嫌,多处不经推敲。姑且不论唐代佛寺是否有夜半敲钟的习俗,何人又听过“半夜鸟叫”?霜(白雾)又如何“满天”? 另外,据俞樾先生(俞平伯曾祖)考证,“江枫”应为“江村”之误。
抛砖引玉,请大家智者见智,仁者见仁。