振聋发聩呢,您!孤陋的俺没见过“徊徘”。

来源: 一筐 2008-09-16 14:31:04 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (108 bytes)
本文内容已被 [ 一筐 ] 在 2008-09-21 16:28:53 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

汉语句法是比西方语言更加注重形式逻辑,但同时强调意谐而不在乎形合,哪些词可以颠倒,哪些不能,是有讲究的。

所有跟帖: 

我不是汉语专家. 我是研究莎士比亚的. 莎翁自己就造了一两千个字. -youaresmart- 给 youaresmart 发送悄悄话 (20 bytes) () 09/16/2008 postreply 14:34:19

我是在 -youaresmart- 给 youaresmart 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/16/2008 postreply 14:40:35

莎翁不造就不足以言其欲言,这是英语的缺憾! -一筐- 给 一筐 发送悄悄话 一筐 的博客首页 (86 bytes) () 09/16/2008 postreply 14:46:52

why? 别人造得就额造不得吗 -红豆豆- 给 红豆豆 发送悄悄话 红豆豆 的博客首页 (18 bytes) () 09/16/2008 postreply 14:49:18

您要早英文词随您的便,造得合乎英语习惯跟逻辑就好。 -一筐- 给 一筐 发送悄悄话 一筐 的博客首页 (56 bytes) () 09/16/2008 postreply 14:51:26

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”