拍到一张英文 “成语(惯用语)”

来源: 2012-03-03 11:53:55 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:





英语 idiom ::::: Silver lining -- 常被翻译为“一线希望”,形容乐观的事态或“看似不好的事情也会有好的一面”等等,源自英文的“Every cloud has a silver lining./每块乌云后都有一线明亮的银色(衬里)”。

这个惯用语的使用可追溯到十九世纪。我查到的几个例子如下:


  • 1881, National Academy of Code Administration (U.S.), Folio, page 417:
    Every cloud has a silver lining; but in the old-fashioned meeting-houses every cloud of hymnal melody generally had a nasal lining before the congregation...


  • 1887, Shakers, Religion, page 36:
    that "a little reserve and thou'lt fail surely," will prove to be true in our experience. Every cloud has a silver lining and so has every sorrow.

  • 1918, George Jean Nathan, Performing Arts, page 222:
    But the most popular attitude toward what we may call "sad" plays is the peculiar one of believing that, since every cloud has a silver lining.




    作舟摄影





请阅读更多我的博客文章>>>
  • 人 体 摄 影 欣 赏
  • 政协委员倪萍两会“当哑巴”和毛新宇抢镜 (图)
  • 胡 耀 邦 的 【 奴 才 论 】
  • 另类摄影欣赏:姐姐胯下的航母
  • 韓國牛骨泡菜煲 熬汤熬出香辣