一开始他不知道伤了人了,后来发现以后仍然吓傻了而无作为。

来源: 2016-02-15 15:20:28 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

他最大的问题当然是手指扣在扳机上,在黑咕隆咚的地方听到声音就开了枪,还那么不巧伤了人。但关于不救人,也就是official misconduct上面,纽约时报是这么描写庭审中情况的 (即使他自己都承认没有施救。他说他radio in让叫救护车了,但官方radio的记录没有他让叫救护车的纪录。总之他是瘫倒一堆了)。

Also last week, Mr. Gurley’s girlfriend, Melissa Butler, described how Officer Liang continued past her as she tried to revive Mr. Gurley, kneeling over him “in a puddle of blood and urine,” she said. Ms. Butler was coached in CPR by a 911 operator who had been called by a neighbor.

“I thought,” Officer Liang said on Monday, “she was more qualified than me.”

The prosecution has argued that in the moments after the shooting, the officer neglected his duties and focused instead on whether his mistake would cost him his job.

Officer Liang said he did try to help. “I said, ‘Oh my god, someone is hit!’” he said. “I went over the radio, ‘Pink Post One, male shot, call a bus,” he added, referring to the slang term for an ambulance.

Transcripts from radio calls that night that have been introduced into evidence do not show he called for an ambulance. His defense has argued that police radio reception is spotty, particularly in stairwells.

Officer Liang described struggling in the subsequent moments. He collapsed in a hallway after other officers arrived on the scene. A lieutenant relieved him of his gun, as is police protocol following a weapons discharge.

 

source: http://www.nytimes.com/2016/02/09/nyregion/officer-peter-liang-in-emotional-testimony-describes-the-night-of-a-fatal-shooting.html