她比秦始皇还厉害

来源: 春回人间 2021-01-06 08:20:28 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (4410 bytes)
本文内容已被 [ 春回人间 ] 在 2021-01-20 17:23:03 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
她比秦始皇還厲害
 
佩洛西提出一個法案,要去掉家庭成員之間現存的有性別區分的稱呼,要用一個中性也就是無性的稱呼代替。用立法的方式強迫人民改變千百年來人們在親人之間習慣的叫法荒唐之極,狂妄之極,她比中國的秦始皇還霸道。
秦始皇統一文字、貨幣和度量衡。但他沒有改變家庭成員之間的叫法;各地風俗不同,加上方言眾多,名稱的叫法多種多樣,秦始皇從來沒管到這一步。拿父母來說可以叫爹媽,叫二老,高堂。夫妻之間可稱相公、娘子,媳婦、先生,現代一點的可人叫愛人,老公、老婆,哪口子,土一點俗一點的叫把媳婦叫屋裡的、孩子他媽等等。
英語本來就比漢語發明的晚,詞彙量也少,就拿父親來說,除了father,papa 還有一個daddy。其實這兩個字算不得英語,papa這個字是上帝給全人類造的,全世界的孩子不用教,一律會叫papa、mama。'daddy' 這個字根據中國學者考證就是中國字,他們跟著中國人叫爹,爹的發音變成了'daddy。'
佩洛西要把少的可憐的幾個字消滅掉,用幾個中性詞代替,能說得清楚嗎?她把家庭的親戚成員前面都加了一個in- law, 叔叔、大爺如何分清?man 這個字也被她砍掉了。把chairman改成chairperson, 把police man 改成police officer,實在躲不過man的時侯,就對等加上一個woman,例如牧師在禱告後說一句'阿門',也就是A man, 現在說完後又加了一個A woman。
不知道gentleman這個字怎麼改,今后美国第一夫人first lady是不是要叫first partner?現在還還有一個口頭語'yes, man'
早晚也得改。
這一切聽起來像是開玩笑,可你笑得出來嗎?

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

请您先登陆,再发跟帖!