Thanks, see inside.

回答: 继续顶!小诌072014-12-18 06:02:45

When translating such old/ancient poetry or scriptures, there are a variety of forms, the question is, can it be expressed with proper rhyming (押韻), true meaning (含義), clear story (故事), vivid history (歷史), etc.

All the translations posted here are just a draft, how will their final versions look like, let’s see when they are formally published.

所有跟帖: 

I see, -小诌07- 给 小诌07 发送悄悄话 小诌07 的博客首页 (24 bytes) () 12/18/2014 postreply 07:09:04

I have spent over 12 years in this great project .... -superson- 给 superson 发送悄悄话 superson 的博客首页 (158 bytes) () 12/18/2014 postreply 09:16:36

请您先登陆,再发跟帖!