凯 风 凯风自南,吹彼棘心。 棘心夭夭,母氏劬劳。 凯风自南,吹彼棘薪。 母氏圣善,我无令人。 爰有寒泉?在浚之下。 有子七人,母氏劳苦。 睍睆黄鸟,载好其音。 有子七人,莫慰母心。 | 注 释 凯风:南风和暖,使草木欣荣,故称“凯风”。 棘:落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。 夭夭:初生貌。 棘心:指未长成的纤小嫩刺。 劬(音渠):辛苦。劬劳:操劳。 棘薪:已经长成可做柴薪的棘。长成后只能做柴薪,比喻自己不才,不善。 圣善:明理而有美德。 令:善。 寒泉:《水经注》里记载:(濮水枝津)又东径浚城南,西北去濮阳三十五里。城侧有寒泉冈,即《诗》所谓爰有寒泉,在浚之下。 爰(音元):何处。 浚:卫国地名。 睍睆(音现缓):犹“间关”,鸟叫声。一说美丽,好看。 黄鸟:黄雀,鸣声动听的小鸟。载:传送,载送。 | 白 话 翻 译 和风自南来,吹拂嫩棘刺。 棘刺初生发,慈母常劳苦。 和风自南来,吹拂酸枣枝。 吾母娴淑明,儿等皆庸碌。 安得饮清泉?在浚之城南。 抚养子七人,慈母多劳苦。 悦目黄鸟来,枝头传丽音。 子女有七人,莫能慰母心。 |
这首诗在赞颂母爱的同时也表达子女无以回报的愧疚之情。通篇言辞直白,构思精巧,情感真挚,夺人心魄,读罢掩卷不能自已。 诗人以酸枣树自比,将母亲比作和煦的南风。是和暖的南风使得草木欣欣向荣,茁壮成长;同样是母亲辛苦的培育才使得儿女长大成人。非常贴切自然的比喻。诗的前两章是比中有兴,兴中有比,浑然一体!这样的诗句称得上天成。 更巧妙的是,前两章中的开头两句,仅易一字,而情景迥然不同。由首章的“棘心”变为次章的“棘薪”,在易一字之间,我们感受到了时光的流逝,看到了嫩弱的小酸枣树长成了可以当柴烧的老枝桠,期间母亲的辛劳不言而喻。 第三章诗人又以寒泉起兴作比,意即清凉的泉水无论春夏秋冬都一直在默默地滋润大地万物,自己亲爱的母亲不也是这么含辛茹苦地把七个子女抚养成人吗?同样是真情流露,清新感人的比兴。 最后一章诗人以黄鸟作反衬来表达子女对母亲的歉疚。意即黄鸟尚能以美丽的羽毛和悦耳的鸣叫给人带来欢愉,而我们几个不成材的子女却不能安慰母亲,不能给母亲带来什么幸福和快乐。诗人的愧疚之情亦深亦浓,亦诚亦真。如草叶上的晨露,平常却澄净,不沾染尘世丝毫的杂质。因此,前人有人解读此诗说是赞美孝子的,这是完全可以理解的。面对这样赤诚谦卑的心灵,怎能不让人由衷地赞叹呢?尽管这首诗的主旨是赞美母爱。 母爱是人世间少有的无条件的爱,她是如此珍贵,以至于人们无论以何种方式,什么样的言辞去赞美她,你都会不以为过。母爱,是一种无私的爱,沐浴在母爱中,你无须提心吊胆,无须提防有把刀会从背后捅来。无须谨小慎微地经营,害怕一种看似美丽动人的情会在一瞬间消失殆尽。无须假颜欢笑,仅为得到一份廉价的善意。无须涂脂抹粉,害怕听到一声刺耳的耻笑。无须重装铠甲,害怕被伤害。。。沐浴在母爱的河流里,你可以放心地丢弃所有的伪装,洗掉所有的脂粉,放松所有的戒心,敞开心扉,敞露所有不愿为外人所知的隐秘。。。在母爱的海洋里,你可以尽情地欢歌,忘情地嚎啕,直到精疲力尽。母爱,那是一种信任,一种不沾染任何杂质的纯净的爱与信任。母爱,是一种忠诚,如水相溶,没有什么能将她离间。 母爱是如此纯洁、无私、忠诚、温暖,是以人在遭遇不幸时,在呼天呛地之际,会不由自主地呼唤母亲。是以,在大雪纷纷时,艾青会在阴冷的牢狱里喷涌而出一首激情感人的诗作《大堰河,我的保姆》。 孟郊的名句“谁言寸草心,报得三春晖”,意思是母亲的恩情很深重,就像春天的阳光之于小草,子女是怎么也回报不完的。我不知道孟郊是不是真的化用了这首《凯风》,但其表达的主题和手法无疑和《凯风》是相同的。因其更短小精悍,朗朗上口,易于传诵,遂成为颂赞母爱的千古名作。 --------------------------------------------------------------- 附: 游子吟 孟郊(唐) 慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖! |
感悟诗经:32---《邶风·凯风》 (母爱如风)
所有跟帖:
• 很感动!这篇认真读了,这个系列很好,这里使劲顶一个 -白不八广播电台_- ♀ (0 bytes) () 12/09/2011 postreply 11:41:56
• 能把电台都感动了,俺得自豪一下,哈哈哈。。。谢谢,周末愉快!:) -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 12/09/2011 postreply 11:45:46
• 也使劲顶一下,茶弟弟的这个系列有真功夫。 -2010的冬天- ♂ (0 bytes) () 12/09/2011 postreply 17:35:29
• 谢谢哈;),真功夫滴没有,真费力倒是不假。周末好。。。 -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 12/09/2011 postreply 17:47:47
• 顶,和叹! -盈袖2006- ♀ (0 bytes) () 12/09/2011 postreply 18:16:10
• 谢顶;)叹可怜天下父母心? -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 12/09/2011 postreply 19:51:21
• 接顶。很好看。另,不知道是不是我电脑问题,你最右面那一列的白话翻译, -吉庆有余- ♀ (103 bytes) () 12/09/2011 postreply 19:14:12
• 看不到右栏 -粗枝大叶- ♀ (0 bytes) () 12/10/2011 postreply 07:45:37
• 是的,改版所致,内容是这个: -WXCTEATIME- ♀ (1306 bytes) () 12/10/2011 postreply 07:52:42
• 不是俺MP,真的觉得你的解释文章比原诗感人多了。 -fpxjz- ♀ (0 bytes) () 12/10/2011 postreply 12:29:22
• 呵呵。。你的潜台词就是《诗经》不过如此,:)对吧?诗经质朴、原始,所以其貌不扬。谢谢,:) -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 12/10/2011 postreply 15:36:30
• CO:这个系列很好,这里使劲顶一个 -ithacajohnwayne- ♂ (0 bytes) () 12/10/2011 postreply 12:35:15
• 谢顶啊,:) -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 12/10/2011 postreply 15:37:32
• 怎么WXC改版把过去热贴弄到右边,真碍事! -shixinQY- ♀ (0 bytes) () 12/10/2011 postreply 14:29:05
• 伟大的母爱~~~ -飞飞~~- ♀ (0 bytes) () 12/10/2011 postreply 14:40:54
• “伟大的母爱~”,诚然!谢谢飞飞,:) -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 12/10/2011 postreply 15:40:03
• “母爱如风”,很新颖的比喻,又恰如其分。小茶,诗经要被你普及了。 -梅兰松竹- ♀ (0 bytes) () 12/10/2011 postreply 19:13:48
• 谢谢梅大夫美言,:)若《诗经》真能因我的拙文而为更多人所赏识,那我会很开心,:) -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 12/10/2011 postreply 19:39:32
• 先顶个。 :) -淼~~- ♀ (0 bytes) () 12/11/2011 postreply 10:56:09
• 问好淼淼~~~:) -WXCTEATIME- ♀ (0 bytes) () 12/11/2011 postreply 11:31:27