同意“只有永远的原著”。有一个由杨宪益,戴乃迭翻译的英文版红楼梦《Dream of the Red Chamber》
来源:
废话多多
于
2025-12-23 04:09:21
[
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:次
基本上保持了中国文化元素。英文不好时看不懂,说惯了英文,又总觉得在韵味上差一点。最后放弃了。
佩服你的毅力。