定势思维

来源: 2025-10-02 10:05:40 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

定势思维

英语有一个成语thinking in a box,從结构上看和中文的‘’井中之蛙‘’ 有类似之处,但它不是視野狹窄的意思。它的意思可以從下面一个心理測试的故事中体会出來。
有一位心理学家曾做过一个有趣的实验:让实验者看同一个人的照片,然后让他们描述一下该人。他把受试者分成A.B两组。在出示照片之前,他对A组说这个人是个通緝犯,而对B组说他是位大科学家。然后他让两组被试者仔细观察做出判断。结果得到‘’那人是个坏人‘’ 的暗示的A组实验者,将他描述成了「深陷的双眼,凶光闪烁证明內心充滿了仇恨」,「突出的下巴有棱角代表死不悔改」等等; 而得到「这人是个杰出人物」暗示的B组卻认为「他深陷的双眼代表了思想的深度」,「突出的下巴表現了坚强不屈,克服艰难的意志力」等等。这个实验说明人过去的心理活动会对当前的心理活动造成不可磨灭的影响,並引导其心理活动的方向。心理学家称之为「定势心理」(mental set),或「思维定势」(thinking in a box)。
定势心理有好的一面,我们可以根据以往的经验,省时省力地做出判断; 坏的一面是它会约束我们的思想,用固定的眼光看人,用固定的思维想问题。这就是毛主席所反对的‘’经验主义‘’。
現时生活中不乏「思维定势」的事例。例如对‘’胖‘’ 就有諸多定势思维。一说胖就想到虚胖,肥头大耳,进而污蔑人的智商,其实胖人都有其独特的品质,如善良,温順,请问,‘’如来佛‘’ ,‘’圣誕老人‘’ 不胖得可爱吗?



更多我的博客文章>>>