对了,你们怎么翻译“Crush”?悸动?也不是很合适。

回答: 短篇小说《恐高》(三)无尽夏可能成功的P2022-03-05 11:58:19

所有跟帖: 

暗恋,思慕 -Anthropologi- 给 Anthropologi 发送悄悄话 Anthropologi 的博客首页 (0 bytes) () 03/05/2022 postreply 14:01:33

对,一定是“暗暗的“。 -可能成功的P- 给 可能成功的P 发送悄悄话 可能成功的P 的博客首页 (0 bytes) () 03/05/2022 postreply 14:10:53

爱慕,喜欢,心动 -dontworry- 给 dontworry 发送悄悄话 dontworry 的博客首页 (0 bytes) () 03/05/2022 postreply 14:01:42

心动,动心?又没有付诸行动。 -可能成功的P- 给 可能成功的P 发送悄悄话 可能成功的P 的博客首页 (0 bytes) () 03/05/2022 postreply 14:11:33

我的理解应该可以是付诸行动的,但是没有像love那样深刻。就是刚开始的那种喜欢。 -dontworry- 给 dontworry 发送悄悄话 dontworry 的博客首页 (0 bytes) () 03/05/2022 postreply 14:28:02

碎碎恋 -nearby- 给 nearby 发送悄悄话 nearby 的博客首页 (0 bytes) () 03/05/2022 postreply 14:31:35

赞! -小乐即安- 给 小乐即安 发送悄悄话 小乐即安 的博客首页 (0 bytes) () 03/05/2022 postreply 14:51:18

妙! -可能成功的P- 给 可能成功的P 发送悄悄话 可能成功的P 的博客首页 (0 bytes) () 03/05/2022 postreply 15:39:48

默恋 -zaocha2002- 给 zaocha2002 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/05/2022 postreply 23:57:10

请您先登陆,再发跟帖!