疫情时回上海,每天在医院里陪母亲就在对面的旧书店买了一本中英文对照的泰戈尔诗集。发现英文用词都很直白,生字也不多可在没有

google翻译的情况下也可以看懂5-8成。不像沙氏的诗生字很多。不知是不是英语原文写的。因为泰是印度人,不知他的诗是用英文写的,还是有人把它从印度文翻成英文的。太直了,你也应该可以看懂。

请您先登陆,再发跟帖!