我没看到陈的中文原文,读到的是英文节选的字句。读着眼熟,刚才一看是NYU Law的tweet, 原文如下:
NYU Law @nyulaw
Should foreign nations intervene in Chinese domestic affairs? Chen Guangcheng says yes, if countries behave inappropriately toward...
读来眼熟,刚才一查if xxx behave inappropriately toward... 原来出自圣经。
帮助陈的人里大多数是很保守的基督教徒,今天说新泽西的一个众议员是背后最大的推手。那人是新泽西民主党,是个天主教徒,在国会没建树,唯一能说的上的就是谴责中国违反人权,搞得同事都说他不务正业。
希望陈能好好学习英语,用自己的语言说话,否则会被人玩成另一类残废的。