语言的困惑 1

每一个母语不是英文的人来到美国后都会有着关于语言的困惑。我的困惑之一就是姓名。有许多姓名的发音十分相似,我很难分清。 也巧了,我第一份工作的大老板的名字叫Sherry, 小老板的名字叫Sharon, 我们组的一个同事叫Shirley, 跟有甚的是我们的HR rep 的名字是Cheryl 我根本就分不清这几个名字的发音区别,常常是指“东”喊“西”。直到很久以后,我突然有一天顿悟。可以请清楚地叫出她们的名字时,我也就离开那家公司了。


对于名字的另一个困惑还是发音,因为名字的发音和中文的某些发音而引起联想,使我每次在叫他们的名字时十分的犹豫。比方说,我的一个牙医他的诊所请了还请了另外一个伊朗牙医,他的名字的发音是“假发”(不知道怎么写),可笑的是这个伊朗人是个秃头,所以每次见到他,就想笑,这个名字真的是太适合他了。他当然不知道我笑什么,他问过我好几次可是打死我也不能说呀。他太需要一顶假发了。还有一个同事,是印度人,他的名字叫“发傻”,可他是我见过的最聪明的人,耶鲁大学
PHD,芝加哥大学的MBA. 见到他总觉得叫他的名字有点儿不恭:另外一个是从前公司的一个大老板,是一个从什么岛国来的,也是一顶一的聪明,他的名字更神叫“Saby”我从不敢发这个音,更不能多想。每次叫他都很心虚,觉得自己在“骂”他。好在他不是我的直接老板,不用天天为叫他的名字而纠结。


有的时候我也会想别人是否也会有类似的困惑?别的语种的人会不会中文有同样的困惑。或者我太多心了??



请阅读更多我的博客文章>>>
  • 过期作废
  • 记忆点滴-离家出走
  • 找人难 – 找最佳的人尤其难 (下)
  • 找人难 – 找诚实人的更难 (中)
  • 找人难 - 找合适的人很难 (上)
  • 所有跟帖: 

    你太多心了。没那么复杂。 -知名度比较高- 给 知名度比较高 发送悄悄话 知名度比较高 的博客首页 (0 bytes) () 05/08/2012 postreply 15:41:09

    这些名子在本国语言肯定不会有汉语所指的意思 -ERommel- 给 ERommel 发送悄悄话 ERommel 的博客首页 (32 bytes) () 05/08/2012 postreply 17:06:15

    估计你是男方人, L R 不分 -布哈林- 给 布哈林 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2012 postreply 18:20:20

    本来正不理解为什么这几个音发不准呢。 -知名度比较高- 给 知名度比较高 发送悄悄话 知名度比较高 的博客首页 (0 bytes) () 05/08/2012 postreply 19:32:55

    日本人也不会发R音, RA全发成拉 -布哈林- 给 布哈林 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2012 postreply 19:38:17

    不要紧, 有人中文普通话发音都不正确, 譬如我。 -涯涯- 给 涯涯 发送悄悄话 涯涯 的博客首页 (0 bytes) () 05/08/2012 postreply 18:51:14

    上海那边的买和卖分不清 -布哈林- 给 布哈林 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2012 postreply 18:54:28

    还有: 李吕, 吴胡, 刘楼, 黄王,,,太多了, 所以叫彩色普通话 -涯涯- 给 涯涯 发送悄悄话 涯涯 的博客首页 (0 bytes) () 05/08/2012 postreply 18:57:28

    想起来前两年有个名叫狗屁的印度叫兽,被个评不上的哈拂女教授给毙啦 -胡宙- 给 胡宙 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2012 postreply 23:27:26

    请您先登陆,再发跟帖!