林起立把气场翻成 Gas Field了,哈哈哈哈~~~应该是

English: Popularity~~~~~

日语: 人气~~~~~~

所有跟帖: 

Nichi -ghost_in_shell- 给 ghost_in_shell 发送悄悄话 ghost_in_shell 的博客首页 (0 bytes) () 12/05/2011 postreply 14:00:10

日语~~ -puttwocentsin- 给 puttwocentsin 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/05/2011 postreply 15:13:07

出位 -天地无双- 给 天地无双 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/05/2011 postreply 14:00:38

他太有意思了 -电泡- 给 电泡 发送悄悄话 电泡 的博客首页 (0 bytes) () 12/05/2011 postreply 14:01:51

"popularity" doesn't justify the chinese definition -Maguire- 给 Maguire 发送悄悄话 (25 bytes) () 12/05/2011 postreply 14:05:29

no, I don't think so -puttwocentsin- 给 puttwocentsin 发送悄悄话 (122 bytes) () 12/05/2011 postreply 15:11:01

还真没听说邓小平有汽场的,但有人说邓小平有非凡的领导能力~~~~~ -puttwocentsin- 给 puttwocentsin 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/05/2011 postreply 15:12:29

认真地学习了一下,气场应该是这个词 Aura -puttwocentsin- 给 puttwocentsin 发送悄悄话 (122 bytes) () 12/05/2011 postreply 15:45:44

请您先登陆,再发跟帖!