《愛麗絲夢遊仙境》(英文:Alice in Wonderland 或 Alice's Adventures in Wonderland)是由英國作家查爾斯·路德維希·道奇森(Charles Lutwidge Dodgson)以筆名路易斯·卡羅(Lewis Carroll)出版的兒童文學作品。故事的主角愛麗絲,從兔子洞掉進一個充滿奇珍異獸的夢幻世界,遇到各種懂得說話的動物。這童話自1865年出版以來,一直深受不同年紀的讀者愛戴,相信是由於作者巧妙地運用邏輯去鋪排故事。《愛麗絲夢遊仙境》是一個典型不合理文學的例子,亦是其中一個最具影響力的童話故事。
|
[编辑] 歷史
《愛麗絲夢遊仙境》於一八六五年出版。於一八六二年七月四日,作者與魯賓遜·達克華斯(Reverend Robinson Duckworth)及三位女孩於泰晤士河(River Thames)同遊。三位女孩當中,有一位名叫愛麗絲·李德爾(Alice Liddell);她們的父親正是兼任牛津大學副校長、Christ Church教長及威斯敏斯特學校(Westminster School)校長的享利·喬治·李德爾(Henry George Liddell)。
他們由牛津附近的Folly Bridge開始,劃到五哩外一條名叫Godstow的村莊。途中,他們為了消磨時間,《愛麗絲夢遊仙境》的作者道奇森就跟三位女孩講了一個歷險故事,而故事的主角正好就是愛麗絲。
三位女孩都很喜歡這個故事,和故事主角同名的愛麗絲·李德爾更希望道奇森能把故事寫下來。道奇森把此事拖延了超過兩年,終於完成作品。他於一八六四年十一月二十六日把手寫原稿連同親手繪畫的插圖,一併送給愛麗絲·李德爾。當時,他的原稿命名為《愛麗絲地底之旅》。一些人如馬丁·嘉德納(Martin Gardner)估計,道奇森還有較早的手稿,但他抄了更完整的版本之後,便將初稿毀掉。不過,此推斷仍未得到初步的證實。
事實上,道奇森將原稿送予愛麗絲以前,已經將其由一萬五千五百字擴展至二萬五千五百字,並準備將作品發佈;其中,他花了大量筆墨於柴郡貓(Cheshire Cat)及瘋狂茶聚(A Mad Tea Party)等章節。他亦與負責插畫的約翰·譚尼爾(John Tenniel)合作。於一八六五年,他終於以筆名路易斯·卡羅(Lewis Carroll)出版《愛麗絲夢遊仙境》。
由於譚尼爾不滿印刷的質素,他們決定收回共二千冊初版,而新版於同年十二月就印刷好。初時,道奇森授權予紐約阿普頓出版社(Appleton)印刷初版。其實,除了出版社不同外,初版的釘裝與一八六六年由麥克米倫(Macmillan)出版的沒有兩樣。
《愛麗絲夢遊仙境》的故事老少咸宜,很快就大受歡迎,就連維多利亞女王(Queen Victoria)和年輕的奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde)都是它的狂迷,而出版社當然忙著加印。至今,《愛麗絲夢遊仙境》已經被翻譯成一百二十五種語言,版次過百,又多次被拍成電影。
多年以來,《愛麗絲夢遊仙境》成為大量舞台劇、電影及電視節目的藍本。同名書有時亦把續集《愛麗絲鏡中奇遇》包含在內。