“儿子都像爸爸,你看谢霆锋就是另一个谢贤,我不想(让)我的儿子(以后)是(跟)谢霆锋(一样)……我想(让)我儿子(能)是他自己。”
"是他自己" is Chinese translation of "be himself". But that's not what it really means.
回复:港台的所谓“国语”很多语法错误发音就没什么对的
所有跟帖:
•
用英各里西思考一下就顺了。。
-何大款-
♂
(0 bytes)
()
06/01/2011 postreply
08:37:21