As snug as a bug in the rug~
所有跟帖:
•
呵呵,真是外果人,连中文都不爱用料~~
-pushtheenvelope-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:24:53
•
这句话还真不好翻,要不劳驾你给翻成中文?~~
-徒劳-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:40:46
•
bug在里面睡的美着呢,有暖和,有隐蔽,还能吸血~~~~ 呵呵呵呵
-pushtheenvelope-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:51:17
•
各种语言自己的谚语确实都很难翻。这句的 ug 韵很传神啊
-panzerkom-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:52:13
•
嗯,好玩~~
-pushtheenvelope-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:52:39
•
"A" rug
-panzerkom-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:45:32
•
阿斗特指他家的那个rug :)
-433832795028-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:48:40
•
i c
-panzerkom-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:50:45
•
中文里不用冠词,我常常出错的 :)
-433832795028-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:54:21
•
你烤脱服是不是在这上面丢分数啦?~~DDD
-pushtheenvelope-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
11:06:06
•
94 :)
-徒劳-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:52:59
•
你咋不谦虚涅,人家小潘说的是正根儿,不可以用the 代替滴~~~
-pushtheenvelope-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:56:45
•
好吧,我错了,行了吧? 你还没完了呢 7~ ~~~
-徒劳-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:59:20
•
接着问:你住过吗?啥感觉?说说看~O~~O~DDD
-pushtheenvelope-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
11:00:35
•
美着呢,有暖和,有隐蔽,还能吸血~~~~ 呵呵呵呵 -pushtheenvelope-
-徒劳-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2011 postreply
11:02:17
•
啊,原来你是~~
-pushtheenvelope-
♀
(88 bytes)
()
01/11/2011 postreply
11:04:06
•
小潘说的对 ,您的 the rug 应该是 a rug ~~~ As snug as a bug in the rug~
-pushtheenvelope-
♀
(80 bytes)
()
01/11/2011 postreply
10:49:27